Перевод "traffic sign" на русский
traffic
→
движение
Произношение traffic sign (трафик сайн) :
tɹˈafɪk sˈaɪn
трафик сайн транскрипция – 33 результата перевода
Honey, attach it to the pole.
The traffic sign pole?
- Yes, yes!
Дорогой, привяжи велосипед к столбу.
К столбу дорожного знака?
-Да, да!
Скопировать
Show us the movie!
The first traffic sign for Solino is being installed.
The funeral procession.
- Да, Джиджи!
УСТАНОВКА ПЕРВОГО ДОРОЖНОГО ЗНАКА В СОЛИНО
ПОХОРОННАЯ ПРОЦЕССИЯ
Скопировать
She's the chick from the video.
The one with the traffic-sign thing on her ass, too, right?
That son of a bitch.
Она цыпочка с записи.
У нее же еще дорожный знак на заднице, точно?
Вот же сукин сын.
Скопировать
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps
You walk or you do not walk.
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
Ты идёшь и не идёшь.
Скопировать
Honey, attach it to the pole.
The traffic sign pole?
- Yes, yes!
Дорогой, привяжи велосипед к столбу.
К столбу дорожного знака?
-Да, да!
Скопировать
Show us the movie!
The first traffic sign for Solino is being installed.
The funeral procession.
- Да, Джиджи!
УСТАНОВКА ПЕРВОГО ДОРОЖНОГО ЗНАКА В СОЛИНО
ПОХОРОННАЯ ПРОЦЕССИЯ
Скопировать
She's the chick from the video.
The one with the traffic-sign thing on her ass, too, right?
That son of a bitch.
Она цыпочка с записи.
У нее же еще дорожный знак на заднице, точно?
Вот же сукин сын.
Скопировать
With the light.
There's no traffic light on that corner. It's a stop sign.
Yes, well, under the circumstances, a person could forget that.
- На "зеленый".
- На том углу нет светофора, только знак остановки.
- При тех обстоятельствах это можно забыть.
Скопировать
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something
It looks like an oversized asteroid.
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
Скопировать
Recon Able to flagship on Gamma 1.
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
I think we've spotted trouble.
"Рекон Эйбл" вызывает флагман на Гамма 1
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
Я думаю, источник наших проблем это
Скопировать
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
Скопировать
See?
As long as we don't run into any traffic.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Видишь?
Самый безопасный вид транспорта.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Скопировать
Ready?
Who taught you how to make that sign?
It's-- it's to bring luck. My pa used to make it.
- Готов?
- Кто научил тебя этому?
- Это на удачу, мой папа так делал.
Скопировать
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
And then it's...
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Ну и насколько же?
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
Скопировать
I could walk across a street with close eyes!
Through such a traffic?
-Do you want a bet?
Могу идти через улицу с закрытыми глазами!
Через такое движение?
-Так спорим?
Скопировать
I write a letter saying I killed Edgar Typhus.
I sign it... and I give it to you.
Sure, that could work.
Я напишу письмо, в котором будет говориться, что это я убила Тифуса.
Я подпишу его... и отдам вам.
В этом есть смысл.
Скопировать
He wouldn't abandon his son.
There's no sign of him. He's disappeared.
I don't believe you.
Он не оставил бы своего сына.
Он исчез бесследно.
Я не верю вам.
Скопировать
They told me they could give me here an exhumation order. Yes, yes ... I see ...
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Ваша сотрудница сказала, что вы дадите разрешение на эксгумацию...
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Скопировать
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Скопировать
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
It is nothing more than a sign ...
It was not a firm what you wanted?
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Тебе же подпись была нужна?
Скопировать
Take your parcel!
Give me a sign.
O Lord!
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
О, Боже!
Скопировать
We´re both caught in the same spell.
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
Мы оба сошлись на одной волне.
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
Скопировать
- They´II like it.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
- Им понравится.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Скопировать
Landing party to Enterprise.
No sign of Dr. McCoy.
Search progressing.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Мы не нашли доктора.
Продолжаем поиск.
Скопировать
I saw her obituary.
Some sort of traffic accident.
You must be mistaken.
Я видел ее некролог.
Уличная авария.
Вы ошибаетесь.
Скопировать
- Look at her nails.
- Red like a traffic light.
Do you have a match?
- Посмотри на ее ногти.
- Красные, как светофор.
У вас есть спички?
Скопировать
A signature, please. Come.
Sign the paper. Any mark will do.
Good. Come.
-Джентльмену надо расписаться.
Распишись внизу, можешь просто поставить крестик.
Пришло время.
Скопировать
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Now, make the sign of the cross.
May I come there too?
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
Теперь перекрестись.
Можно мне тоже подойти?
Скопировать
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
Скопировать
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Instruments clear, sir.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Все приборы чисты, капитан.
Скопировать
They're totally unworkable.
- Any sign of the intruder?
- No, sir.
В нерабочем состоянии.
- Нарушителя заметили? - Нет, сэр.
Он исчез.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traffic sign (трафик сайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traffic sign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трафик сайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
